發表時間:2017/12/5 12:19:55 閱讀次數:
無錫專業的口譯服務——靈格語言
|
靈格口譯服務由多年在各個行業領域的口譯員、同傳譯員以及海歸人員提供,眾多優秀專業口譯員、同傳譯員、口語老師結合不同領域的第一現場外語實踐經驗和長期與公司合作總結的實際工作外語需求不斷加以培訓提升。靈格翻譯的口譯人員除具備某行業的專業背景之外,還必須行為舉止得當,站好自己的工作角色,除了做好翻譯本職,更希望能有助于客戶拓展業務,為公司形象添彩。
靈格翻譯服務的口譯場景包括:外賓來訪,外事接待,考察陪同,車間參觀,技術交流,會議談判,商務業務拓展,項目實施,海外考察等;靈格翻譯認為商務口譯與筆譯相比,有一定的難度,筆譯可有網上參考、翻譯軟件相輔助,但是口譯純粹是靠個人能力及真實水平。同聲傳譯為最高水平的口譯形式,一面通過耳機收聽源語發言人連續不斷的講話,一面幾乎同步地對著話筒把講話人所表達的全部信息內容準確、 完整地翻譯成目的語。靈格翻譯有豐富的口譯經驗,致力于為客戶的對外合作提供增值服務。
靈格翻譯會根據客戶需要向客戶推薦合適的口譯/同傳員,并提供譯員簡歷,客戶確定合作之前可跟譯員電話測試并決定最終的口譯人員。 |
靈格翻譯口譯服務介紹:
|
工作陪同
|
一般指外賓來國內工廠了解業務,熟悉供應商或合作伙伴。
|
|
現場安裝
|
引進的設備需要國外工程師的現場安裝指導,需要譯員有一定的行業知識。 |
|
會議談判
|
中外雙方或多方參與的會議或談論,對翻譯人員的臨場把控能力要求很高。 |
|
業務培訓 |
涉及面廣泛,可以是個別部門的業務培訓,也可以是專業領域的科研培訓,要求譯員有相當的水平,有過類似專業經驗的為佳。 |
|
考察交流
|
多指在項目或合作初期的會面,對譯員的翻譯經驗有一定的要求 |
|
財務審核 |
大量涉及財務知識,需要譯員熟知國際財會術語 |
|
商業調查 |
需要譯員有廣泛的英語知識,能配合律師或警方順利溝通 |
|
資質審核 |
指一些企業行業的國際標準資質的申請或重審,需要譯員對行業有一定了解 |
|
旅游參觀 |
相對輕松的工作,譯員需要知道一些歷史和中外文化習慣 |
|
同聲傳譯 |
新聞發布會,各類峰會、論壇上的同傳,對譯員的水平挑戰最高,是譯員水平的最高體現方式的一種 |
|
境外考察 |
參與國外的會展,了解國外市場,需要譯員有國外的生活經驗 |